Per il bene di Dio, signore, ha chiamato sua moglie.
For God's sake, sir, he called your wife.
Guarda, non devi andarci per forza, ma potrebbe essere d'aiuto... per il bene di Hopper.
Look, you don't have to go, but it might be helpful... for Hopper's sake.
Come puó essere per il bene di tutti?
How can this be for the greater good?
Devono essere ricondotti a casa, e puniti per il bene di tutti.
They must be brought home, and they must be punished for the sake of all.
Speriamo, per il bene di entrambi, che io mi stia sbagliando.
Let's hope, for both our sakes, that I'm wrong.
Allora Dobby deve farlo, signore, per il bene di Harry Potter.
Then Dobby must do it, sir, for Harry Potter's own good.
Il mio solo interesse è sempre stato e sarà sempre il bene di questa scuola e, naturalmente, dei suoi studenti.
My sole concern has always been and will always be the welfare of this school and, of course, its students.
Devo distruggerlo per il bene di tutti e due.
I have to destroy it for both our sakes.
Pensaci, per il bene di tutti noi.
Think about it, for all our sakes.
Beh, per il bene di tutti, spero tu abbia ragione.
Well, for everyone's sake, I hope you're right.
Spero, per il bene di tutti, che gli scanner facciano di meglio.
I hope for everyone's sake the scanners do better.
Per il bene di sua moglie.
For your wife's sake. For your daughters'.
E per il bene di tua figlia non ti è venuto in mente di dire cosa era successo?
You didn't think it was worth it for your daughter's sake to tell people what happened?
Per il bene di Reuben io penso che gliela daremo.
For Reuben I think we give him a chance.
Riporta il tuo sedere qui per il bene di tuo figlio
You get your ass back in here, for your boy's sake
Sei disposto a spingerti molto avanti per il bene di Lisbeth.
You're prepared to go to great lengths for Lisbeth's sake, aren't you?
Tutto cio' che io e Kate abbiamo fatto... e' stato per il bene di Aaron.
Everything Kate and I have done, it was for Aaron.
C'è, e credo che sarai d'accordo, un diverso tipo di terapia da perseguire per il bene di tutti gli interessati.
There is, I think you'll agree, a different course of treatment to pursue that is in everyone's best interest.
Spero sia stato fruttuoso, per il bene di tutti noi.
Successful, I hope, for all our sakes.
Ma soprattutto per il bene di tutti gli uomini di Midgard.
But even more, for the sake of all humans in Midgard.
L'amore è... mettere il bene di un altro prima del tuo.
Love is putting someone else's needs before yours.
14 Non sono essi tutti spiriti servitori, mandati a servire per il bene di coloro che hanno da ereditare la salvezza?
14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
E' per il bene di tutti noi.
This is for the good of us all.
Dev'essere sacrificato, per il bene di tutti.
You must be sacrificed pour le bien de tous.
Dobbiamo raggiungere un accordo per il bene di entrambi i popoli.
"We need to reach a settlement... "for both our sakes."
Per il bene di tua figlia, mantieni la calma.
For the sake of your daughter, please keep it together.
Dobbiamo agire insieme... per il bene di tutti.
We must act together, for everyone's sake.
Da sempre, fin da allora, questa sedia e' stata qui, sulla cima del mio forte dal quale controllo il porto... che proteggo per il bene di un'isola ingrata.
Ever since then, this chair has resided here atop my fort from which I survey the harbor that I protect for the good of an ungrateful island.
Per il bene di tutti noi mi auguro che ti sbagli.
That's not good. Well, for all our sakes, I hope you're wrong.
Per il bene di tua figlia, arrenditi.
So for the sake of your daughter... give yourself up.
È per il bene di tutti.
That would be for the best.
Per il bene di tuo figlio, ti lascerò andare
For the sake of your son, I'll let you go
Per il bene di tuo figlio, riprenditi
For the sake of your son, pick yourself up
L'ho fatto per il bene di vostro figlio.
I do it for the sake of your son.
E' tragico, ma... e' un piccolo prezzo che dobbiamo pagare per il bene di tutti.
It's a tragic, but a small price to pay for the greater good.
Per il bene di qualsiasi amico che lo meritasse.
For the sake of any friend who deserved it.
Ho pensato che, forse, per il bene di entrambe le nostre missioni, potremmo viaggiare insieme.
I thought maybe for the sake of both our quests, that we could travel together.
Per il bene di tuo fratello, speriamo che anche lui ti creda.
Let's hope, for your brother's sake, he does.
Può darsi che parli per il bene di Asgard, ma lui è sempre stato geloso di Thor.
He may speak of the good of Asgard, but he's always been jealous of Thor.
Dobbiamo restare uniti per il bene di Asgard.
All of us must stand together for the good of Asgard.
Quindi, per il bene di tutti e 2, potrebbe, per favore, lasciar perdere?
So, for both of us, would you please back down?
E' anche per il bene di Dolly.
Oh, it's for Dolly's sake, too.
Per il bene di tutti noi.
For the good of us all.
Per il bene di una sola vita, lei distruggera' il mondo...
For the sake of one life, you will destroy the world.
Non divenga motivo di biasimo il bene di cui godete
Let not then your good be evil spoken of:
4.1407330036163s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?